AIIC

English version Αναζήτηση Γλωσσάρι Συχνές Ερωτήσεις Φωτογραφικό αρχείο Διοργανωτές Συνεδρίων Αρχιτέκτονες Τεχνικοί Ήχου Υποψήφιοι Διερμηνείς
 

ΓΛΩΣΣΑΡΙ

Η διερμηνεία έχει το ιδιόλεκτό της. Αν χρειαστεί να ασχοληθείτε με τη διοργάνωση κάποιας διεθνούς εκδήλωσης ίσως θέλετε να εξοικειωθείτε μαζί του. Tο παρακάτω συνοπτικό γλωσσάρι θα σας βοηθήσει.

Γλωσσικός συνδυασμός
Το σύνολο των γλωσσών από τις οποίες η προς τις οποίες μπορεί να μεταφράσει ένας διερμηνέας. Καθεμιά απ' αυτές ταξινομείται διεθνώς ως Α, Β η C.

Γλώσσα Α
Πρόκειται για γλώσσα που ο διερμηνέας μιλά και κατανοεί τέλεια. Είναι συνήθως μητρική του η ισοδύναμη με μητρική. Ο διερμηνέας μπορεί να μεταφράσει από όλες τις γλώσσες Β η C του γλωσσικού του συνδυασμού προς την (ή τις) Α.

Γλώσσα Β
Πρόκειται για γλώσσα που ο διερμηνέας μιλά πολύ καλα και κατανοεί τέλεια. Μπορεί να μεταφράσει από μια γλώσσα Α προς μια Β και το αντίθετο και ενδεχομένως από ορισμένες C προς τη Β (αλλα όχι απο όλες τις C προς τη Β).

Γλώσσα C
Πρόκειται για γλώσσα που ο διερμηνέας κατανοεί τέλεια. Μπορεί να μεταφράσει απο μια C προς μια Α (αλλά όχι προς μια Β).

Αντίστροφη διερμηνεία (Retour)
Η διερμηνεία από μια γλώσσα Α (μητρική) προς μια γλώσσα Β.

Ρελαί (Relay)
Διερμηνεία δυο φάσεων: σε ένα πολύγλωσσο συνέδριο αν, για παράδειγμα, μόνο διερμηνείς που δουλεύουν στην Αγγλική καμπίνα καταλαβαίνουν Ελληνικά, όταν μιλά ένας Ελληνας σύνεδρος, οι υπόλοιπες καμπίνες αντί να μεταφράζουν το πρωτότυπο, μεταφράζουν την Αγγλική μετάφραση προς τη γλώσσα τους. Είναι σύστημα που επιτρέπει τη μετάφραση των πιο "εξωτικών" γλωσσών προς όλες τις άλλες γλώσσες αλλά εισάγει μια μικρή καθυστέρηση. Μπορεί επίσης να χειροτερεύσει και την ποιότητα της μετάφρασης (το λεγόμενο "χαλασμένο τηλέφωνο") γι' αυτό και πρέπει, όταν είναι δυνατόν, να αποφεύγεται.

Παθητικές γλώσσες συνεδρίου/εκδήλωσης
Είναι οι γλώσσες που μπορούν (επιτρέπεται) να μιλήσουν οι συμμετέχοντες, δηλαδή οι γλώσσες από τις οποίες καλούνται να μεταφράσουν οι διερμηνείς.

Ενεργητικές γλώσσες συνεδρίου/εκδήλωσης
Είναι οι γλώσσες προς τις οποίες παρέχεται διερμηνεία, δηλαδή οι γλώσσες προς τις οποίες μεταφράζουν οι διερμηνείς (και τις οποίες μπορούν να ακούσουν οι συμμετέχοντες).

Διαδοχική Διερμηνεία
Τρόπος διερμηνείας κατά τον οποίο ο διερμηνέας κρατά σημειώσεις όσο μιλά ο ομιλητής ενώ ο ομιλητής διακόπτει από καιρού εις καιρόν για να επιτρέψει στο διερμηνέα να μεταφράσει στο κοινό. Δεδομένου ότι η μετάφραση δεν είναι ταυτόχρονη, διπλασιάζεται ο χρόνος κάθε ομιλίας αλλά δεν απαιτείται εγκατάσταση ειδικού εξοπλισμού. Χρησιμοποιείται συνήθως σε μικρής διάρκειας διαλέξεις, συνεντεύξεις τύπου κλπ.

Ταυτόχρονη Διερμηνεία
Τρόπος διερμηνείας κατά τον οποίο οι διερμηνείς βρίσκονται σε καμπίνα και μεταφράζουν ενόσω ο ομιλητής απευθύνεται στο κοινό. Είναι μετάφραση σε πραγματικό χρόνο.

Ψιθυριστή Διερμηνεία
Υποκατηγορία της ταυτόχρονης διερμηνείας κατά την οποία ο διερμηνέας κάθεται κοντά στον πελάτη και μεταφράζει ψιθυριστά στο αυτί του. Χρησιμοποιείται όταν υπάρχει μόνον ένας η ελάχιστοι πελάτες για τη συγκεκριμένη γλώσσα.

myspace visitor counter

 

design: pictus | development: istomedia